毕业论文
您现在的位置: 天坛 >> 天坛介绍 >> 正文 >> 正文

生如夏花之绚烂泰戈尔的浪漫,是如何

来源:天坛 时间:2023/4/3
诚信白癜风医院 http://pf.39.net/bdfyy/bdfzj/210507/8923448.html

「本文来源:中国日报」

泰戈尔不会想到,自己年写的诗会在异国他乡落地生根。

作家郑振铎的翻译更是把这首诗推向了流行——歌手朴树年的专辑都叫《生如夏花》。

STRAYBIRDS

《飞鸟集》

82

Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

夏花与秋叶这两个意象可能不是泰戈尔的最爱。

毕竟它俩没有像飞鸟straybirds、园丁thegardener、采果fruit-gathering、流萤fireflies一样直接登上诗集的名字。

收录了《生如夏花》的《飞鸟集》以短小利落的诗著称:

STRAYBIRDS

《飞鸟集》

2

Otroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

冰心说,在泰戈尔的文字里留下足印的“漂泊者”包括:流汗辛苦的工人和农民、提灯顶罐巾帔飘扬的印度妇女、跳跃喧笑的印度孩子、热带地方的郁雷急雨、丛树繁花……

他的写作对象涵盖之广,少有人及。

此外,头衔也不少:诺贝尔奖得主、印度与孟加拉国两首国歌词作者、社会运动家、画家、甘地好友、林徽因徐志摩的座上宾等。

年,徐志摩、林徽因陪同来华访问的泰戈尔在北京天坛演说,“松竹梅三友图”

刚刚提到的《飞鸟集》包含英文格言诗首。小草、落叶、飞鸟、山水等都是笔下意象。哲理往往在隽永短小的诗行里。

STRAYBIRDS

《飞鸟集》

85

TheartististheloverofNature,thereforeheisherslaveandhermaster.

艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

STRAYBIRDS

《飞鸟集》

Thatwhichendsinexhaustionisdeath,buttheperfectendingisintheendless.

终止于衰竭的是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。

STRAYBIRDS

《飞鸟集》

Godkissesthefiniteinhisloveandmantheinfinite.

上帝在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。

郑振铎的译文也抓住了神韵,finite与infinite的形义对照迁移到中文里,便成了“有涯”与“无涯”。

年的《新月集》主要描写孩子纯净的心灵。例如CloudsandWaves说的就是孩子与母亲间的爱,而爱又融入了大自然。自然的和谐画面浮现在脑海,让人在想象中飞驰,并得以窥见诗人眼中的世界。

THECRESCENTMOON

CloudsandWaves

《新月集》

《云与波》

Mother,thefolkwholiveupinthecloudscallouttome—

Weplayfromthetimewewaketillthedayends.

Weplaywiththegoldendawn,weplaywiththesilvermoon.

Iask,But,howamItogetuptoyou?

Theyanswer,Cometotheedgeoftheearth,liftupyourhandstothesky,andyouwillbetakenupintotheclouds.

Mymotheriswaitingformeathome,Isay.HowcanIleaveherand

转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszlfa/4121.html